Dictionar scolar german-roman, roman-german

9786068668598

"Prezenta intre aceleasi coperte a celor doua dictionare, numarul mare de cuvinte, de sensuri si contexte exemplificatoare si, nu in ultimul rand, formatul si modul de prezentare constituie avantaje incontestabile care recomanda de la sine o astfel de lucrare atat elevilor cat si altor categorii de utilizatori interesati de studiul limbii germane."

Editura: Corint
Anul aparitiei: 2016
Nr. Pag: 1119
Limba: Roman - German
Disciplină: Limba Germana
Format: 16X11 cm
in stoc
39.81 lei
+

Descriere


Conceput ca un instrument de lucru pentru cei care studiaza limba german, precum si pentru vorbitorii narivi care se afla in situatia de a utiliza limba romana, dictionarul de fata contine cuvintele din fondul principal lexical al ambelor limbi si acei termeni tehnici uzuali din viata cotidiana. Selectia are la baza frecventa de utilizare si actualitatea termenilor, spatiul acestei lucrari nepermitandu-ne luarea in considerare a arhaismelor, regionalismelor si a cuvintelor rar folosite.

In ceea ce priveste polisemia cuvintelor, s-a urmarit ca sintagmele, expresiile si proverbele sa fie prezente in situatia in care sensul global al acestora nu concorda cu semnificatia fiecarei componente in parte.

Spatiul limitat al dictionarului ne-a determinat sa selectam informatia minima gramaticala, care indica felul caregoriei morfologice, genul, cazul si forma de plural a substantivelor, diateza verbelor s, acolo unde a fost cazul, regimul prepozitional al verbelor. Intre paranteze sunt mentionate domeniile sau contextul semantic in care sunt utilizate cuvintele respective [laringe, s.n. (anat ) Kehlkopf, -(e)s/e s.n.].

Cand am considerat oportun, am precizat si aria expresiva in care poate fi folosit cuvantul, respectandu-se termenul corespunzator registrului lingvistic (popular, familiar, invechit etc.) din limba germana sau din cea romana.

Verbele tari si verbele neregulate slabe din limba germana sunt marcate cu asterisc in corpul dictionarului si sunt incluse intr-un tabel la finalul lucrarii. lnformatiile gramaticale (genul substantivelor, diateza verbelor) sunt scrise cu litere cursive.

O corecta traducere din limba romana in limba germana presupune atat consultarea dictionarului roman-german cat si a celui german-roman pentru a afla specificatiile de uz semantic si gramatical, insotite de semnificatiile cuvantului, precum si de exemple edificatoare.

Prezenta intre aceleasi coperte a celor doua dictionare, numarul mare de cuvinte, de sensuri si contexte exemplificatoare si, nu in ultimul rand, formatul si modul de prezentare constituie avantaje incontestabile care recomanda de la sine o astfel de lucrare atat elevilor cat si altor categorii de utilizatori interesati de studiul limbii germane.