Biblia dupa textul ebraic. Exodul. Leviticul

9789735063429
Autor:
Editura: Humanitas
Anul aparitiei: 2019
5%
in stoc
Pret vechi: 79.00 lei
75.05 lei
Discount: 3.95 lei (5%)
+

Descriere

Editie ingrijita de Francisca Baltaceanu si Monica Brosteanu
Traducere, studii introductive si note de Maria Francisca Baltaceanu, Monica Brosteanu, Melania Badic, Emanuel Contac, Octavian Florescu, Victor-Lucian Georgescu, Cristinel Iatan, Alexandru Mihaila, Delia Mihaila, Ovidiu Pietrareanu, Tarciziu-Hristofor Serban, Silviu Tatu, Catalin Vatamanu
 
„Textul Bibliei confirma, prin structura si istoria lui, teologia Treimii. Caci el are trei autori: Dumnezeu (inspiratorul lui suprem, izvorul Revelatiei), autorii textului consemnat in scris (primitorii si transmitatorii Revelatiei) si traducatorii textului originar. Cu volumul de fata, ne aflam in prezenta traducatorilor, exponenti ai «vorbirii in limbi», mediatori ai Duhului, pastori ai cuvintelor aflate in cautarea Cuvantului. Ei merita toata admiratia noastra. Pentru ca reusesc sa puna eruditia cea mai temeinica in serviciul cordialitatii, al nevoii de a intelege ceea ce e dincolo de intelegerea obisnuita.“ – Andrei Plesu
 
Exodul este a doua carte din Tora; impreuna cu urmatoarele trei formeaza o unitate tematica privind eliberarea poporului israelit din robie si mersul lui indelungat prin pustiu, pana la Tara Fagaduintei, avand in centru Legamantul incheiat de Dumnezeu cu el. Este considerat cartea esentiala a Vechiului Testament, pentru ca tot ceea ce urmeaza isi afla aici momentul fondator, referinta exemplara. Desi sistemul complex de jertfe din Levitic nu mai este de actualitate, citirea Leviticului ramane importanta pentru crestin fiindca il ajuta sa inteleaga atat lumea religioasa in care a trait Isus, cat si conceptele de care s-a folosit El pentru a-si formula mesajul. In plus, dincolo de prescriptiile complicate si adesea caduce, cartea Leviticului vehiculeaza si adevaruri vesnice, care tin de relatia omului cu Dumnezeu.
 
Tinand seama ca este vorba de un text care provine dintr-un trecut indepartat, ca exista o traditie indelungata a traducerii Bibliei in limba romana, ca textul ramane contemporan cu toate generatiile, s-a urmarit echivalarea lui intr-o limba actuala, fireasca, evitand atat arhaismele devenite aproape de neinteles, cat si neologismele stridente si lipsite de conotatii poetice. Am dorit astfel sa ne apropiem, pe cat posibil, de frumusetea originalului: pentru omul credincios ea este „semnatura“ Duhului lui Dumnezeu.

Volumul de fata, Exodul. Leviticul. este al doilea (primul fiind Geneza) dintr-o serie care va cuprinde traducerile celor treizeci si noua de carti ale Bibliei ebraice insotite de studii introductive, note si comentarii. Acest proiect a fost realizat in cadrul Colegiului Noua Europa.