DICTIONAR FRANCEZ-ROMAN DE SINONIME

9789731355511

Dictionarul francez-roman de sinonime este prima lucrare de acest gen care apare in tara noastra.

Autor: Elena Gorunescu
Editura: Corint
Anul aparitiei: 2016
Nr. Pag: 656
Limba: Franceza
Disciplină: Limba Franceza
Format: 14X21 cm
Vârstă: 16 ani, 13 ani, 15 ani, 14 ani
in stoc
24.90 lei
+

Descriere

Dictionarul francez-roman de sinonime este prima lucrare de acest gen care apare in tara noastra. Necesitatea lui nu mai trebuie demonstrata astazi: abundenta traducerilor din limbi de mai mare - sau mai restransa - circulatie si contactul neintrerupt cu civilizatia europeana impun imbogatirea si perfectionarea neincetata a cunoasterii limbilor straine.

Alaturi de Dictionarul francez-roman de omonime si paronime, al aceleiasi autoare, aparut tot la Editura Corint, acest nou dictionar este un instrument de lucru util tuturor cunoscatorilor de limba franceza dornici sa aprofundeze lexicul atat de bogat al acestei limbi, dar le va fi de ajutor mai ales traducatorilor, profesorilor si studentilor, in cautarea unor sinonime care, desi aproape echivalente, se folosesc in situatii diferite si nu se pot substitui unul altuia.

PREFATA

Dictionarul francez-roman de sinonime este prima lucrare de acest gen care apare in tara noastra. Necesitatea lui nu mai trebuie demonstrata astazi: abundenta traducerilor din limbi de mai mare sau mai restransa circulatie, contactul neintrerupt cu civilizatia europeana etc., toate acestea impun imbogatirea si perfectionarea neincetata a cunoasterii limbilor straine.

Dictionarul de fata se adreseaza tuturor cunoscatorilor limbii franceze dornici sa aprofundeze lexicul atat de bogat al acestei limbi, dar mai ales traducatorilor, profesorilor, studentilor, carora le poate fi de folos in cautarea unor nuante lexicale uneori greu de surprins.

Unele sinonime, de si aproape perfecte, se folosesc in situatii diferite si nu se pot substitui unul altuia, de exemplu: etre couvert de gloire nu poate fi inlocuit cu etre couvert de celebrite sau etre couvert de renommee. Uzul a hotarat locul unui cuvant intr-o sintagma din care nu poate fi eliminat si inlocuit. Alte sinonime fac parte dintr-o locutiune consolidata de intre­-buintarea indelungata, iar urechea percepe acest termen in expresie, si nu un sinonim al lui. Astfel, o serie sinonimica poate cuprinde cuvinte care apartin si altei serii sinonimice, de exemplu penser, mediter, rejlechir, songer, dar si penser, juger, raisonner etc. Sintagma Galerie des Glaces ( de Versailles) nu poate fi inlocuitii cu Galerie des Miroirs, desi miroir este sinonimul lui glace, pentru ca uzul a hoarat astfel.

Similar, in unele serii sinonimice exista cuvinte cu aceesi semnificatie si chiar nuanta, dar care sunt imobilizate in contexte sau expresii pe care urechea le percepe astfel, neputand fi dislocate si inlocuite de altele, chiar foarte apropiate, de exemplu: il a des attaches dans cette region si il a des accointances dans le monde de la finance. Aici, attaches cuprinde si o nuanta afectiva.

In limba romana, a scartai , a paraii , a scrasni sunt sinonime, insa a scrasni din dinti nu poate fi inlocuit cu a parai din dinti. O recomandare pentru intrebuintarea corecta a dictionarului: fiecare dintre cuvintele precedate de un asterisc trimite la primul termen al seriei sinonimice corespunzatoare; astfel, cuvantul tendre trimite la cuvantul affectueux, primul termen al acestei serii sinonimice.

Speram ca aceasta carte va fi considerata utila si le uram succes celor care o vor folosi.

Autoarea