Descriere
Dictionarul polon-roman cuprinde aproximativ 30. 000 de cuvinte-titlu din diverse domenii, ilustrind limba polona actuala vorbita si scrisa. Pe linga termeni preluati din vocabularul de baza al limbii polone si utilizati in vorbirea de zi cu zi, au fost incluse numeroase neologisme, termeni din limbajul colocvial, stiintific si tehnic (informatic, juridic, economic, medical etc.), termeni argotici, precum si cuvinte ce desemneaza realitati proprii spatiului polonez.
Cristina Godun, conferentiar doctor in cadrul Departamentului de Filologie Rusa si Slava, Universitatea din Bucuresti. A publicat cursuri universitare din domeniul lingvisticii polone, studii de literatura comparata si critica teatrala, a tradus 24 de volume de autori polonezi si englezi. Printre domeniile de interes se numara stilistica functionala, dramaturgia contemporana, reportajul literar si teoria traducerii.