Descriere
TRANSCRIEREA FONETICA
Sunetele limbii engleze
Accentul cuvintelor
Accentul in propozitie
Intonafia
Forme tari si forme slabe
R-ul de legatura
ALFABETUL LIMBII ENGLEZE
LECTII
Lectia intai -TONY AND LAVINIA
Lectia a doua -TONY'S QUESTIONS
Lectia a treia - SPOT AND TOMMY
Lectia a patra - WHEN CAN A MAN MARRY
Lectia a cincea - THE GROWN-UPS DON'T UNDERSTAND US
Lectia a sasea - AN AFTERNOON AT HOME
Lectia a saptea - LAVINIA HAS A GOOD TIME
Lectia a opta - YOU ARE SO MUCH LOVELIER!
Lectia a noua - MORE QUESTIONS
Lectia a zecea - MR. CLIFFORD AND HIS CAR
Lectia a unsprezecea - WHY DID TONY SLEEP LIKE A LOG
Lectia a douasprezecea - LAVINIA TELLS TONY A SECRET
Lectia a treisprezecea - MANY HAPPY RETURNS OF THE DAY!
Lectia a paisprezecea -BEWARE OF JEALOUS PETS!
Lectia a cincisprezecea - A QUIET AFTERNOON
Lectia a saisprezecea - HAMLET AS SEEN BY TONY
Lectia a saptesprezecea - A DEAF AUNT
Lectia a optsprezecea - THE BABY RHINOCEROS
Lectia a nouasprezecea - WHEN MEN DO THE WOMEN'S WORK
Lectia a douazecea - PLANNING HOLIDAYS
LISTE SPECIALE
Verbe neregulate
Numeralul cardinal
Numeralul ordinal
Zilele saptamanii
Lunile anului
Anotimpurile
Data
Ora
Culori
Institutii, servicii publice, magazine
Corpul omenesc
Boli
Imbracaminte
Familia
Mesele zilei
Vesela
Carne
Produse lactate
Legume, verdeturi
Fructe
Bauturi
Animale domestice
Animale salbatice
Flori
Arbori
Vehicule
Casa si apartamentul
Mobilier
Aparate de uz casnic
Stiinte
Arte
Sporturi
Metale
Tari si popoare
Nume proprii
VOCABULAR ENGLEZ-ROMAN
VOCABULAR ROMAN-ENGLEZ
CHEIA EXERCITIILOR
Prima parte a lucrarii este impartita in 20 de lectii ample, fiecare dintre ele incheindu-se cu un text dialogat reprezentand sinteza notiunilor abordate in cadrul lectiei. Suita de 20 de texte de sinteza prezinta cititorului aceleasi personaje puse in diferite situatii si facute sa vorbeasca limba engleza contemporana.
Fiecare lectie cuprinde un numar de paragrafe in care sunt tratate vocabularul si structurile ce vor aparea in textul de sinteza. Un paragraf se compune la randul sau din dialoguri, cu textul englezesc si transcrierea fonetica integrala, in coloana din stanga, si cu• traducerea romaneasca, in coloana din dreapta. Paragrafele sunt insotite de tabele de structuri, explicatii - cu excluderea aproape totala a terminologiei gramaticale - si exercitii de tipurile cele mai variate. Tabelele de structuri constituie in sine un exercitiu, dand posibilitatea unui mare numar de combinatii. Doua exercitii apar cu regularitate la fiecare paragraf, anume: unul care cere cititorului sa acopere coloana din dreapta (traducerea romaneasca) si sa citeasca si sa traduca textul englezesc; al doilea reprezentand operatia inversa, aceea de a acoperi textul englezesc si a retraduce textul romanesc in engleza. Un alt tip de exercitiu cere cititorului sa-si imbogateasca singur lexicul, folosind fie vocabularele englez-roman si roman-englez de la sfarsitul manualului, fie listele speciale pe domenii (numeralul, lunile anului, alimente, articole de imbracaminte etc.), prezentate intr-un compartiment special al manualului.
Lectiile sunt insotite de proverbe, anecdote, limerick-uri, cuvinte incrucisate etc., care, pe langa elementul distractiv, urmaresc totodata consolidarea notiunilor dobandite.
De la o lectie la alta s-a cautat sa se reia vocabularul si structurile, fie in texte, fie in exercitii.
Aparatul de lucru al manualului cuprinde in final: listele speciale pe domenii, vocabularele englez-roman si roman-englez si cheia exercitiilor.
Au contribuit la elaborarea paragrafelor si a exercitiilor si la alcatuirea celor doua vocabulare Sanda Iliescu si Liliana Mare .